TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2007-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • The Eye
OBS

The vision screening program is coordinated by the school divisions with support (training, equipment loans, and repairs and data collection) from the Student Services Branch. It is intended to identify, as early as possible, school age students who may have undetected vision difficulties. The program does not take the place of a professional eye examination conducted by an ophthalmologist or optometrist. Its purpose is to screen school age children for possible visual difficulties and to recommend referral to a professional eye care practitioner if vision difficulties are suspected.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Oeil
OBS

Le Programme de dépistage des troubles de la vue est coordonné par les divisions scolaires et bénéficie du soutien de la Direction des programmes et des services de soutien aux élèves (ateliers de formation, prêt de matériel, réparation de matériel et collecte de données). Le programme vise à repérer, le plus tôt possible, les troubles de la vue qui n'auraient pas encore été détectés chez les enfants d'âge scolaire. Ce programme ne remplace pas les examens de la vue faits par un ophtalmologue ou un optométriste. Son objectif est de faire du dépistage de troubles visuels auprès des enfants d'âge scolaire et de les diriger vers un spécialiste de la vue si on soupçonne des troubles visuels.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1999-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
DEF

Aluminum-zinc casting metal containing approximately 67% aluminum, 28% zinc, 4% copper, and fractional percentages of iron and silicon.

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
DEF

Alliage de coulée composé d'aluminium, de zinc et de cuivre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Complete systems especially designed or prepared for the production of plutonium metal, in particular adapted so as to avoid criticality and radiation effects and to minimize toxicity hazards.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Systèmes complets spécialement conçus ou préparés pour la production de plutonium métal, qui sont en particulier adaptés de manière à éviter tout risque de criticité et d'irradiation et à réduire le plus possible les risques de toxicité.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1999-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Air Forces)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces aériennes)
OBS

Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1986-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Social Services and Social Work
OBS

Outreach Coordinator of the Parent Preschool Resource Centre in Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Animateur communautaire du Centre de documentation préscolaire pour les parents, d'Ottawa. A travers la ville, il met sur pied des groupes de jeu pour les enfants d'âge préscolaire et les parents qui les accompagnent. Le but est de développer de meilleures relations entre parents et enfants par l'échange d'idées et de jeux. Renseignements obtenus du Centre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2017-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Communication and Information Management
  • Military Administration
OBS

Each general message bears an identifying title, [for example,] CANFORGEN (number) (year) in addition to the originator's number.

OBS

CFG: abbreviation sometimes found in Department of National Defence texts.

OBS

Canadian Forces General message; CANFORGEN: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration militaire
OBS

Chaque message porte une désignation particulière, [par exemple,] CANFORGEN (numéro) (année) en plus du numéro de l'expéditeur.

OBS

message général des Forces canadiennes; CANFORGEN : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1998-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Terme(s)-clé(s)
  • flap actuator warning light

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
DEF

Représentation d'un objet qui en montre les éléments essentiels invisibles ordinairement.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :